Translate

domingo, 21 de abril de 2013

SANTA VICHOFF DE LAS COMAS

Esther R. ha dejado esto como comentario en "Comatosa" pero no puedo dejar de ponerlo aquí porque si no casi nadie lo vería y, la verdad, sería una pena. La muy fiera lo perpetró en diez minutos, un día en que, en un extinto foro de Terra, andábamos discutiendo sobre la corrección ortográfica, la moñez como trampa argumental, la frescura literaria y otros temas de igual trascendencia. El opúsculo tiene varios años de antigüedad lo cual refuerza la hipótesis de que lo mio por las comas me viene de atrás.

Disfrutad.






1: Santa Vichoff de las Comas

que habitas en el Tintero,

a la derecha de Joyce,

a la izquierda de Panero.



Tú que acoges en tu manto

El diccionario de Dudas

El María Moliner,

Y la Gramática Pura,



Ilumina a estos tus siervos

Pa escribir con compostura

(rezamos a George Sand

por la cosa la frescura)



Oh, santita sin igual

Enséñanos el camino para saber puntual!



2: Tú que dictas los misterios

De sujeto y predicado

Cuida no los separemos

Con la coma del pecado.



Tú que sabes diferencias

De genitivo y dativo,

Cuida no los confundamos

Y caigamos en laísmo



Tú que sacas y proteges

punto y coma de la Nada

Cuida pa que lo metamos

Entre las subordinadas.



Oh, santita sin igual

Enséñanos el camino para saber puntual!



3: Líbranos señora nuestra

Del espontáneo y la brisa

No sea que nos muramos

De un catarro o unas risas.



Líbranos del sentimiento

Onque la noche sea fría

Pa no caer, por soledad,

En lo del Comando Almíbar.



Y si por un devenir

Herramos en el camino

perdona nuestras ofensas

¡A la sombra de los pinos!




Copyright Esther R.

No hay comentarios:

Publicar un comentario